Teoría del majarón malagueñoAlfonso Vázquez es el autor de este descriptivo libro, en el que podemos encontrar la definición para algunos tipos de personajes endémicos de la ciudad de Málaga: el ´majarón´, el ´merdellón´ y el ‘chusmón’. Incluso nos indica de dónde procede la voz “majarón”, del árabe mahrum (desgraciado).
El libro está escrito en clave de humor y así creo, es como hay que entender lo descrito por el autor.

Málaga es una ciudad poliédrica, es decir, complicada a más no poder, y también lo son los malagueños; por eso, ni siquiera cuenta con un único tipo de malagueño tópico, cuenta con tres.

Para más referencias sobre este libro o cualquier otro de la Editorial Almuzara, podéis visitar su catálogo. Hay bastantes curiosidades…


14 comentarios a “Teoría del majarón malagueño…”  

  1. Gravatar Icon 1 Landahlauts

    Un libro entretenido, por la pinta. Aquí, en Granada hay alguno de ese estilo y también sobre nuestra proverbial malafollá.

    La editorial Almuzara (con la que no me une nada) está sacando un montón de libros relacionados con Andalucía muy interesantes.

    Saludos.

  2. Gravatar Icon 2 develooping

    Volviendo a la etimología de la palabra. Es curioso que el diccionario admita “majara” y “majareta“, ambas procedentes del mismo vocablo árabe, y no refleje “majarón“, mucho más fiel al original, quizás interpretando erróneamente que se trata de un aumentativo del primer término.

    Y ya que estamos con la etimología, también es curioso ver que Málaga no es sólo una ciudad “poliédrica”, también es políglota. Merdellón procede del italiano antiguo (merdellone - sucio, lleno de mierda, se aplicaba principalmente a sirvientes guarretes a los que se insultaba sin miramientos). Chusmón, no la recoge el diccionario ya que en este caso se trata de un aumentativo de chusma (una palabra que procede de la variante genovesa del italiano antiguo, que a su vez la transforma del griego clásico). Inicialmente hacía referencia al canto rítmico con el que se acompañaban los remeros, y por extensión a éstos y a cualquier conjunto de personas vulgares o sin clase.

  3. Gravatar Icon 3 fermin

    Si, es verdad, está “Fauna Granatensis” de Jorge Cabrerizo o “La Córdoba golfa” de Alfonso Gómez. Increíbles… Jeje!!

    “Diccionario del habla sevillana” por Manuel González Salas. Ahí van un par de preguntas para Rafa de Sevilla: ¿Sabe usted por qué se relaciona a San Arcadio y San Cucufato con los compañones? o ¿Y qué es el sarpullío inglés?… Por lo visto hay frases hechas como “olerse el tosti” o “tener un viejo en la barriga”… Ya nos comentará Rafa, si sabe el significado de alguna de las frases que plantea este libro.

    Juan?. Te has planteado montarte una Wiki propia?… Jeje!! Que tío…

    Ahí llevas un link para medir sistemas Wiki, por si te decides: http://www.wikimatrix.org/show/TiddlyWiki

     

     

  4. Gravatar Icon 4 develooping

    Juan?. Te has planteado montarte una Wiki propia?… Jeje!! Que tío…

    No, pero en la cocina tengo un kiwi (el ave no, el fruto)

  5. Gravatar Icon 5 fermin

    El Kiwi me trae recuerdos de los 80, cuando se compraban por unidad y salían “to caros”… Ahora tenemos el “LITCHI”, que es una fruta China, que parece un huevo de un Alien de color rosita… Si, una cosa muy rara, que cada vez encuentro con más normalidad en las fruterías… Jeje!!

  6. Gravatar Icon 6 Oscar Reales

    También está “el lichi”, cantante de Lavapiés, líder del grupo “la cabra mecánica”, aunque a éste es más difícil encontrarle en una frutería.

  7. Gravatar Icon 7 pedro

    Escribo este comentario, para corregir lo que “developing” ha dicho de la etimología de merdellón.Ésta palabra la usaban los franceses para llamarnos a los españoles,más concretamene a los andaluces. Ellos decían ^`merd de gent“,que significa mierda de gente, y los andaluces lo unimos a nuestra manera única y creamos la palabra merdellón.

  8. Gravatar Icon 8 develooping

    Pedro, la explicación que das a la palabra “merdellón” ya la había leído en algunos lugares, pero verás que la oficialmente reconocida por la academia de la lengua es la que indico. Por regla general, si existen varias hipótesis para explicar el origen de una palabra y no hay razones para que una tenga más valor que otra, la academia suele indicarla como “de origen incierto” (mira por ejemplo la palabra “puta” cuyo origen tiene múltiples interpretaciones). No es éste el caso, y comprenderás que si tengo que elegir entre una interpretación poco contrastable, aunque bastante extendida, y la opinión de la real academia de la lengua, le dé más crédito a ésta última. De hecho la presencia de italianos en Málaga está documentada mucho antes que la de franceses, y su duración y legado fueron considerablemente mayores. Desde tiempos de los árabes la condición de ciudad portuaria de Málaga le hacía ser lugar de llegada de comerciantes, la mayoría italianos. Ya en el siglo XIV había una considerable influencia de los comerciantes italianos (genoveses y venecianos principalmente) que fundaron numerosas colonias en nuestra ciudad y gozaron de una muy acomodada situación. La influencia italiana se prolongó a lo largo de varios siglos, así que la historia parece dar una razonable consistencia a la interpretación que apunta la academia.

    De todas formas, está bien que aportes la hipótesis que sugiere que podría tener su origen en la invasión napoleónica y proceder de “merde de gens“, la expresión correcta en francés, aunque por ahí circula una multitud de variantes como prueba del escaso rigor con que se ha extendido esa idea, a mi entender bastante menos sólida aunque su carácter ocurrente y anecdótico le haya reportado cierto éxito popular. Pero lo normal es que un pueblo rechace un término con el que se le insulta y desprecia en lugar de asumirlo como propio. ¿No te parece?

    Todo ésto podría llevarnos a otro tema. ¿Se pueden decidir los asuntos científicos por métodos democráticos? ¿Es más cierta una idea porque tenga más eco en los foros populares?

  9. Gravatar Icon 9 Anónimo

    No deja de resultarme curioso el hecho de que la RAE defina merdellón como un Criado que sirve con desaseo. ¿Alguna vez alguien ha usado esa palabra denotando ese significado? Yo me decantaría por pensar que es una palabra con varios significados y que el hecho de no estar definida por la RAE como derivada del francés puede deberse a que esa notación se use sólo en Andalucía, puesto que mucha gente del norte de España desconoce dicha palabra. Del mismo modo, palabras usadas en Andalucía, como liquindoi, no aparecen en la RAE y no por ello no existen.
    Hay que tener en cuenta que la RAE está en contínua evolución y crecimiento
    Por cierto, parece que ya se sabe de donde viene puta.

    Saludos

  10. Gravatar Icon 10 develooping

    Anónimo, claro que se ha usado esa palabra con ese significado (mira también los libros que se pueden buscar en google, verás además que en parte de América se sigue interpretando así), aunque supongo que comprenderás que ese sentido no pueda tener actualmente mucha vigencia en nuestra sociedad, al igual que ya casi nadie entiende por camarera una ayudante de cámara. Ya no existen sirvientes y criados en el sentido clásico, pero la palabra conserva su intención despectiva y sigue definiendo a alguien zafio y vulgar.

    Según la Larousse, merdellón es “…persona que adopta modos, costumbres o indumentarias propios de una clase social superior, con el vano propósito de aparentarse a ella“. Aun procediendo de una editorial francesa, no cuestiona su origen italiano y le atribuye un significado que podríamos entender como “compatible”.
    La hipótesis del origen italiano de la palabra es, vuelvo a insistir, muchísimo más sólida y coherente con la historia que la de su origen francés, que sólo se sustenta en una anécdota que tiene a mi entender bastantes visas de ser inventada.
    Tampoco es que ponga la mano en el fuego por una u otra explicación, pues personalmente no tengo pruebas concluyentes, aunque la academia tiene fundadas razones, y por si fuera poco, el “diccionario etimológico de la lengua castellana” de Joan Corominas y José Antonio Pascual, localiza el uso de la palabra casi un siglo antes de la invasión napoleónica. Con estos precedentes me parece normal contestar a quien pretende con absurda suficiencia “corregir” a la academia y a personas que han consagrado su vida al estudio de las palabras (aunque afirme que me corrige a mí), sin nada que ampare su afirmación más que la facilidad de internet para extender rumores sin fundamento. En todo caso, de lo que no hay duda es de que la palabra “mierda” forma parte de la raíz del término.

    Es también normal que en muchos lugares no se conozca apenas la palabra “merdellón”, ya que sea de origen francés o italiano y pertenezca a una época u otra, de lo que no cabe mucha duda es de que los inicios de su uso español estuvieron por aquí por el sur (o cuando menos por la costa mediterránea). Y siendo consciente del limitado vocabulario de una inmensa mayoría, me parece lógico y comprensible el desconocimiento de una palabra caída en desuso salvo por su readaptación como localismo.

    Con respecto a lo que comentas de la palabra “puta” veo que la academia sigue indicando “de or. inc.” (de origen incierto), y no creo que llegue a encontrarse nunca una respuesta concluyente.

  11. Gravatar Icon 11 Cleverer

    No hace falta que os peleéis por tener razón. Y por tener mucha verborrea no se demuestra que se sabe más o menos. ¿Todos sabemos cortar y pegar, verdad?
    Pues eso, no nos demos aires, o alardes.

  12. Gravatar Icon 12 develooping

    ¿Dónde está la pelea?, verás que ni siquiera soy taxativo en mis afirmaciones. Pero a diferencia de los que han expuesto la hipótesis del origen francés de la palabra “merdellón”, procuro documentar, argumentar y razonar.

    No creo que reconocer el trabajo ajeno sea hacer alardes, sino todo lo contrario, una muestra de humildad. O al menos, ese era mi propósito. No trato de oponer mi opinión a la de otros, como parece que has querido entender. Ya indicaba antes que no se me está “corrigiendo” a mí, sino a los más grandes etimologistas de nuestra lengua. Y no me parece de justicia que cualquiera ponga en duda las conclusiones de sus investigaciones sin más razón que haber oído o leído en cualquier sitio una anécdota curiosa. Desde mi punto de vista, pretender rebatir a ilustres especialistas sin aportar el menor argumento sí que es darse aires.

    Y lamento sinceramente que llames verborrea a mi intento de aportar datos y tomarme el esfuerzo de medir las palabras y redactarlas de la forma más clara y ordenada que he podido. De verdad que lo siento.

  13. Gravatar Icon 13 José Miguel

    Acabo de descubrir este sitio precioso buscando (para criticarlos luego, ja ja ja ja) a ver si venia en el DRAE la palabra merdellon y me he encontrado esa acepcion lamentable (vista desde la bahia de Malaga) y unica… Yo me quedo con merde-de-gens como explicacion mas plausible. Pero quiero mandar un saludo cariñosisimo a todos por vuestros comentarios tan interesantes. Yo no soy filologo y no sabia la etimologia de majara/majareta/majaron, verdaderas gemas de nuestro lenguaje. En unos tiempos en los que la tele/radio avisa de que van a hacer un IMPAS [impasse] cuando nos dirigen a una pausa y en la que los padres gastan fortunas en que sus niños estudien Ingles ¿Conoce alguien que no sea extranjero y que pague por clases de Español? Naturalmente no estoy siendo excluyente, mas quisiera yo dominar el mandarin…
    Un abrazo y perdon por no usar tildes (problemas de teclado).

  1. 1 La blogopelota en república de surlandia

Deja una respuesta



Comparte este artículo

surlandia

comentados

Surlandia en tu email

Un email diario sólo cuando haya nuevas entradas

Gestionado por FeedBurner